Études artistiques
Les créateurs présentés ici défendent la nécessité de l'expression comme
élan vital, force irrépressible par laquelle ils s'accomplissent et
réalisent leur vie.
Ensemble, nous défendons la nécessité absolue de
l'expression parce que la vie ne se développe pas seulement lorsque
l’utile et le rationnel assurent la sécurité primordiale, mais grâce à
l’imagination et à l’espace de la fiction.
Version papier sur ce blog, espace contact
Ce panorama fait suite à l'étude, théorique et de terrain initiée à la fin des années 1970 au Japon, sur le thème de la perception de l'objet d'art. Des archéologues-plasticiens, nous guident dans la réflexion que véhicule ce panorama.
Penser l'art aujourd’hui
Les artistes présentés ici posent la question de la responsabilité de l’artiste investi dans des actions d’information citoyenne, au travers d’animations ludiques, dans le cadre de leur profession indissociable de leurs objectifs artistiques. La finalité citoyenne de leur activité rayonne au-delà des institutions où ils exercent, soutenue par leur vision d’un art éco-responsable.
Une culture de l’harmonie
Vingt artistes, actifs dans les années 1980-2000 au Japon, présentent une série de manifestations artistiques et leurs textes publiés au Japon.
Mots-clefs : esthétique morale, engagement, mono-ha, concertation, métiers, espace, spiritualité, installation
L’art est une attitude, format Kindle
Les actions de Sakai Seiichi supplantent les discours ésotériques qui ont fait que la philosophie ne s'est imposée en des lieux où elle aurait dû être toujours présente, à tous les niveaux de l’éducation, de la vie politique et sociale. Que voulons-nous transmettre ? Tout au long de sa carrière, Sakai Seiichi s’est engagé à répondre à cette question, dans une démarche indissociable de son action éducative.
Sakai Seiichi, Voyageur philosophe (titre au format papier épuisé)

Présence de la nature dans les nouvelles Perle et Le jardin tropical de Yujin Koyama et poésie japonaise.
Histoire et culture japonaises

Au pays de Yamato, en
l’an 713 de notre ère, Genmei, quarante-troisième
impératrice d’une lignée que la légende dit unique, demande que l'on inventorie ce qui est produit dans les provinces qu'elle gouverne, que l'on fixe à l’aide
de caractères, deux précisément, le nom des lieux, que l'on indique le degré
de fertilité des terres, l’origine des noms des montagnes, des
rivières et des plaines, de la flore et de la faune et que l'on rapporte ce qui
se raconte dans le pays.
Textes d'artistes
Nouvelles
traduites du japonais
Nouvelles de Koyama Yūjin, peintre, écrivain,
Le laboratoire, en français (traduction Marie Parra Aledo)
Éclosion
Perle
Une douloureuse épreuve physique et mentale, un frère qui démontre tout son attachement fraternel et sa compassion. La disparition accidentelle de la femme aimée sur fond de conflit père-fils. Cette nouvelle questionne le bonheur, la vie et la force créative.